記者注意到,網友觀點分歧明顯:有人堅持“這就是吐”,也有人認為“不太像‘沐’字,更像是一個動作”;還有網友打趣稱“我猜洗頭”。

11月21日,記者聯系上安陽師范學院甲骨文信息處理教育部重點實驗室主任劉永革。劉永革在查看字形圖片后明確表示,圖片右下角的圖形屬于甲骨文,為繁體字“盜”(簡體“盜”)。至于圖片中央的圖形,他指出,雖然形態與“盜”字甲骨文相似,但并不是現有經過學界確認的甲骨文,更不是“沐”字。西南大學漢語言文獻研究所、出土文獻綜合研究中心李發教授也持類似觀點。他認為,圖片中央的圖形可能來自書法創作。“書法中為了藝術效果,會對結構進行調整,有時不完全符合文字學依據。”

專家指出,雖然(畫紅圈圖案)形態與“盜”字甲骨文(右下)相似,但并未見于現有經過學界確認的甲骨文,更不是“沐”字。網絡圖

針對甲骨文“盜”字,李發教授解釋稱,這屬于典型的圖形式表意字。“從形態上看,像人手持吸管吸食器皿中的液體或食物。此字舊釋為‘?’,今天寫作‘飲’,但字形上與甲骨文聯系得不緊密。現在有學者改釋為‘盜’,因為像人跪坐張口垂涎的部件對應今天的‘?(音xián)’字。另外一個部件是‘皿’,合起來就是‘盜(盜)’。”

他指出,“盜”字本義很可能與“吸食”相關,但文獻中未有明確記載,現代常見的“盜竊”義反而是其假借義。

甲骨文“盜”字。 圖據甲骨文信息處理教育部重點實驗室“殷契文淵”平臺

從“盜”字甲骨文的構形看,劉永革向記者解釋:“上方的三點水表示‘涎’,體現出‘對財物垂涎而偷取’的含義,是該字本義來源。”至于網友解讀成“吐”或“洗頭”,他認為反映的是現代讀者基于圖像直覺的本能反應。

甲骨文拓片 “盜”字。 圖據甲骨文信息處理教育部重點實驗室“殷契文淵”平臺

李發教授進一步指出,單純“看圖說話”是公眾認識古文字最常見的誤區。“漢字是活的文字,要將古文字置于動態發展的過程中觀察,尋繹其演變的軌跡。文字是記錄語言的符號,認識古文字還需要了解文字記錄語言的方式。”

“面對古文字,大眾最容易犯的就是‘憑感覺猜’。”劉永革提醒,甲骨文中象形字只占很小一部分,判斷字義應該去專業的網站去查。“如喜歡甲骨文,就去‘殷契文淵’平臺等權威數據庫查詢,每個甲骨文字都經過了專家校對。”